Featured Post

A Green Fenway Bra with Swiss Dot Tulle overlay (made using www.bwear.se supplies)

Image
EN Summary: In partnership with BWear.se (a Swedish lingerie/swimwear notions supplier and Bra-Maker's Supply official distributor in Europe, shipping worldwide and my go-to online shop for everything lingerie making related), I have chosen to sew the Fenway bra from Orange Lingerie, using supplies from BWear.se online shop. In this article I am sharing detail information about the materials used, detail photos of the main construction steps along with my own notes and review of the pattern. Keep reading the full article. --- PT Sumário: Em parceria com a BWear.se (Loja online que fornece todos os materiais para fazer lingerie e fatos-de-banho, localizada na Suécia e com envios para todo o mundo; é a única representante oficial na Europa da Canadiana Bra-Maker's Supply), escolhi confecionar uma versão do soutien Fenway da Orange Lingerie, usando materiais exclusivamente da loja BWear.se. Neste artigo vou partilhar informação detalhada sobre os materiais usados, fotos detalhadas…

A linen maxi-dress (BurdaStyle pattern) - Um maxi-vestido de linho (molde incluído no livro Pura Festa)

EN Summary: In the context of the present giveaway sponsored by BurdaStyle.pt (sorry, it's only for Portuguese residents), I've made this linen maxi-dress using a pattern featured in the special edition book "Pura Festa" (it translates to Pure Party). The pattern was primarily featured in the June 2010 BurdaStyle magazine and it's available for purchase in pdf format (here), if you're interested in acquiring it. Keep reading the full review.
---
PT Sumário: No contexto do presente passatempo patrocinado pela BurdaStyle Portugal (válido apenas para residentes em Portugal), fiz este vestido comprido de linho usando um molde incluído na edição especial "Pura Festa" (Ainda têm um dia para concorrer! Vejam aqui como!). Este molde saiu também na revista BurdaStyle de Junho de 2010. Continuem a ler o artigo completo.



EN: Sometimes all we want is a simple basic pattern to build upon. Many years ago I had this blue steel straight cut linen dress with a V-neckline that I loved and wore until it was completely worn out. It was the dress that I had on when my husband first met me and I've always had a soft spot for this type of dresses. I started collecting BurdaStyle magazines in 2004-2005 but it's impossible to keep track of all the patterns in these magazines so I completely forgot about this dress until it was featured again in the BurdaStyle.pt special edition book:
---
PT: às vezes tudo o que queremos é um molde simples como ponto de partida e nem sempre é fácil encontrar o modelo básico que precisamos. Há muitos anos tive um vestido comprido de linho azul com um decote em V que usei até não poder mais. Foi com este vestido que conheci o meu companheiro e sempre tive um carinho especial pelo estilo de vestidos soltos e práticos. Apesar de colecionar a revista BurdaStyle desde 2004/2005, como é óbvio não me consigo lembrar de todos os moldes, por isso apenas me lembrei deste modelo quando o vi reeditado na edição especial Pura Festa:
EN: The pattern is for tall sizes but I have a long torso so I didn't have to alter it to a regular size, other than shortening it at the hem around 10 inches. I also added vertical waist darts to the back for a subtle shaping and I didn't make the "angel wings" cape seen on the original dress.
---
PT: O molde é para senhoras altas mas como tenho um tronco alto não precisei de o alterar, excepto encurtar na bainha 25cm. Também acrescentei pinças verticais na cintura atrás para lhe dar uma forma ligeiramente ajustada nas costas. Não fiz a capa que se vê no modelo original.
EN: I had this khaki linen in my stash and also all the notions needed to make the dress. I also remembered this sequinned galloon that I've owned for years and decided to use it to embellish the rather deep V-neckline. Unfortunately it wasn't enough to cover all the neckline but even so I wanted to apply it. I used the neckline facing pattern as a guide to cut the galloon and sew it into a V-line and I top-stitched it to the front of the dress before stitching the shoulders and the neckline facings:
---
PT: Tinha o linho caqui e também todos os materiais necessários para fazer o vestido neste tecido. Também me lembrei de um galão de lantejoulas que tinha guardado há anos e decidi usá-lo para embelezar o decote em V, que de si é já bastante pronunciado. Infelizmente o galão não cobria todo o decote, mas mesmo assim não desisti da ideia. Usei o molde da vista do decote para cortar e coser o galão na forma do decote e depois pespontei-o na frente do vestido, antes de fechar as costuras dos ombros e aplicar as vistas:
EN: To cover the missing gallon spot I self-drafted a collar (any pattern making book will teach you how to draft a basic Peter Pan collar by joining front and back patterns at the shoulders - joined at the neckline and kept slightly apart at the point of the shoulder for getting  a smooth roll of the finished collar). After closing the shoulder seams and applying the back invisible zipper, I pinned the two-piece collar to the dress (it opens at the back because there's a center back zipper; I also kept it shy of the center back to avoid adding extra bulk to the top of the invisible zipper). Then I stitched and under-stitched the facings in place as usual:
---
PT:Para cobrir a falha do galão, tracei um molde de gola à parte (qualquer livro de patronagem ensina como traçar, partindo do molde da frente e das costas unidos nos ombros, de forma a que os moldes coincidam no decote e fiquem ligeiramente afastados na ponta dos ombros; isto é feito assim para a gola rolar bam para fora sem repuxar). A gola é dividida atrás, pois no meio das costas temos o fecho invisível. Desenhei a gola para acabar a 1.5cm do fecho, para evitar acrescentar volume extra ao topo do fecho invisível. Depois de fechar as costuras dos ombros e aplicar o fecho invisível, prendi a gola sobre o vestido e apliquei as vistas normalmente, com o pesponto de reforço no lado da vista:
EN: I opted for serged seam allowances using Serafil thread; the armholes were finished by the method described in the instructions, using folded bias stripes of self-fabric. The facings were tacked down where possible (shoulder seams and sections covered bu the galloon):
---
PT: Optei por acabamentos com a corta-e-cose, usando fio monofilamento Serafil; as cavas foram acabadas seguindo o método descrito nas instruções, com tiras de viés dobradas. As vistas foram fixadas com pontos à mão onde possível (costuras e por trás do sítio de aplicação do galão):
EN: I am quite happy with this loose fitting dress and with how the collar has turned out; I've worn it a couple of times already (sorry, no photos yet) and the only complaint was the neckline sequins being stuck on my car's safety belt, so I am considering to unpick the sequins and beads from the neckline trim (there's still the embroidery design underneath)... I'm also planning to make another dress in turquoise linen, this time keeping the simple V-neckline and no trim. Thank you all for visiting!
---
PT: Fiquei bastante satisfeita com este vestido solto e com o aspeto do decote; já o usei duas vezes (desculpem mas ainda não tenho fotos) e o único problema foi as lantejoulas e contas ficarem presas no cinto de segurança do meu carro, por isso estou a considerar remove-las do galão... Também queria fazer outro vestido destes em linho azul-turquesa, mas desta vez com o decote em V simples, sem decorações e sem gola. Espero que tenham gostado e obrigada por aparecerem!


Comments

Popular posts from this blog

Molas de pressão forradas - Covered snaps

Weekend Jacket progress report: setting in the sleeves by hand – Progresso na jaqueta este fds: colocação das mangas à mão

Métodos de Alfaiataria por Paco Peralta – Methods of tailoring by Paco Peralta